User Manual Podręcznik użytkownika Příručka pro uživatele Felhasználói kézikönyv Užívateľská príručka FH14Y FH14O FH14G FH14P

Similar documents
THX1401E INSTRUCTION BOOKLET HAIR DRYER INSTRUKCJA OBSŁUGI SUSZARKA DO WŁOSÓW XS NÁVOD K POUŽITÍ VYSOUŠEČ VLASŮ HASZNÁLATI UTASÍTÁS HAJSZÁRÍTÓ

PATRIOT Model: IFH-33030A

Refrigerator - Freezer Chłodziarko - Zamrażarka Chladnička - Mrazák Külmik - Sügavkülmik CNA365E20P

CONVECTION OVENS PIECE KONWEKCYJNE

compact ceramic heater

DFPS08. Deep Fryer. User Manual

BUILT IN FREEZER User manual. MRAZNIČKA Návod Na Obsluhu A Použití. MRAZNIČKA Používateľská príručka

IAN STEAM IRON DB 1400 A1. ŻELAZKO NA PARĘ Instrukcja obsługi. STEAM IRON Operating instructions. GŐZÖLŐS VASALÓ Használati utasítás

user s manual instrukcja obsługi NVH-160H/230 NVH-160H/12/24

Steam Station IRSG Portable DVD Player

Convection Panel Heater

OWNER S MANUAL - NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE Patio Heater - Zahradní zářič Záhradný žiarič ROMA. Model: MQ-3010LR

PLD 1483 Crown PLD 1273 Crown PLDS 1483 Crown PLDS 1263 Crown PLDS 1063 Crown WASHING MACHINE OWNER S MANUAL

RD205L LARDER CHLADNIČKA HLADILNIK. Instruction booklet. Návod na použití. Navodila za uporabo

PTC Ceramic Heater. Instruction Manual THE SCIENCE BEHIND HEAT

TABLE TOP DISHWASHER USER S MANUAL PDT 671

RD195R REFRIGERATOR CHLADNIČKA HLADILNIK. Instruction booklet. Návod na použití. Navodila za uporabo

CF9022D0_ _ROW 06/01/12 16:17 Page /

CERAMIC TOWER FAN HEATER PL2000

PTC Tower Heater. Instruction Manual THE SCIENCE BEHIND HEAT.

Adjustable Electric Heater

Adjustable Standing Patio Heater 2000w

Manual for Ceiling Patio Heater

2000W Ceramic Wall Heater with LED Display

FAN HEATER FH118 User Manual

AMBION FLAME. INSTALLATION AND USER INSTRUCTIONS

2041 BAP-HC-I2041-X18X

MODELS HS 1300-WS HS-1500-CR HS-1300-TR

2400W Ceramic Tower Heater

KOMBINOVANÁ CHLADNIČKA Mrazák - Chladič. Návod k obsluze KOMBINOVANÁ CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU. Návod na obsluhu a použitie

INSTALLATION & USER INSTRUCTIONS

Models: RP-10, RP-15, RP-20. User Manual

OSCILLATING FAN HEATER INSTRUCTION MANUAL

IAN RICE COOKER SRK 400 A2 RICE COOKER RIZSFŐZŐ VARIČ RYŽE VAŘIČ RÝŽE REISKOCHER. Használati utasítás. Operating instructions.

Instructions Manual Felhasználói Kézikönyv

READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS

User Instructions for Remote Controlled 2kW Rotisserie Effect Fan Heater Model 1276

OPERATION, MAINTENANCE AND SAFETY INSTRUCTIONS

TECHNICKÉ ÚDAJE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

Instruction Manual. Oil Heaters. Model: OIL5, OIL7, OIL9 & OIL11T READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS

Turbo Circulating Fan (DC)

General Care and Safety Guide

Please read this owner s manual thoroughly before operating and keep it handy for reference at all times.

Conception Wall Fire. Instruction Manual THE SCIENCE BEHIND CLEAN.

40cm Wall Fan With Pull Cord Operation

2kW UPRIGHT FAN HEATER INSTRUCTIONS FOR USE

SAUSAGE FILLING MACHINE

Oil Panel Heater Instructions for Use

HU Üzembehelyezési, használati és karbantartási útmutató konyhai szagelszívókhoz

Thank you for choosing AMI FRY. We hope you enjoy the convenience, quality and affordability of your new unit.

OPERATING INSTRUCTIONS

Radiant Heater. Instruction Manual QH-200 N13275

Oil-filled Radiator NY23EC-11L User Manual

Contact Details. Please note that some of the contact details on this PDF document may not be current.

2200W RADIANT HEATER GVARH350. Instruction Manual

VINOTÉKA VINOTÉKA WINE CHILLER GZ-16 / GZ-28. Návod k obsluze Návod na obsluhu User manual

IAN HEAT PAD SHK 100 B2. PODUSZKA ELEKTRYCZNA Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa. HEAT PAD Operation and Safety Notes

PERFORMANCE SLIMMING BELT

Installation Instructions & Operating Manual IMPORTANT

OWNERS INSTRUCTION MANUAL

Oil Filled Radiator. Model: SH60010 (all colours) Help line: This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use

50L/D DEHUMIDIFIER. Model Number: IG9805 INSTRUCTIONS FOR USE

Panel Heater Slim 1.5kw MODEL: NDK15-12K

CERAMIC FAN HEATER URBAN

Contact Details. Please note that some of the contact details on this PDF document may not be current.

MANUAL HONEY DECRYSTALLIZATION COIL WITH TEMPERATURE REGULATOR

Wall Mounted Electric Heater Quartz

CELSI ELECTRIFLAME XD

Installation & Operating Instructions. Models: Desire, Ignite & Hereford Electric Stoves

Portable Electric Patio Heater User's manual

20L/D DEHUMIDIFIER Model Number: IG9800

FIGARO. 08/52543/0 (UK) Issue 1

1500W CERAMIC HEATER. Instruction Manual

INSTRUCTION MANUAL GOURMET PANINI PRESS AND GRILL

(SK) PLYNOVÝ OHRIEVAČ STREND PRO (CZ) PLYNOVÝ OHŘÍVAČ STREND PRO (EN) DIRECT FIRED AIR HEATER STREND PRO

Contact Details. Please note that some of the contact details on this PDF document may not be current.

EH " (40cm) Remote Control Wall Fan

WALL MOUNTED ELECTRIC FIREPLACE (heat blowing from the front series)

I N S T R U C T I O N S

CORELLI Micro Fireplace Assembly Instructions Model: MCFP15CRO

SP16. 08/50740/1 (UK) - Issue 1

GLASS HEATER OWNER S MANUAL. Model No. GH-15A

1500W Black Glass Portable Electric Panel Heater KAHTP20BLKA

OPERATING INSTRUCTIONS

8L Evaporative Cooler

Air Dehumidification System. Instruction Book CLI-DH8D

PANEL HEATER OPERATING INSTRUCTIONS. For Models: TWFP10000, TWFP PK

AIR COOLER WITH LED DISPLAY Model Number: IG9703

Electric Patio Heater Ceiling Type. Operating Instruction. WARNING: This heater is not equipped with a device to control

OWNER S MANUAL OIL FILLED HEATER MODEL:NY-13A1L READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS

26 FIREBOX EN RU UA FR

MICATHERMIC PANEL HEATER

MINI ELECTRIC CONVECTION HEATER

READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS

EH1210. airooncentre.co.uk. Peltier Dehumidifier Déshumidificateur Peltier. The Award Winning Ventilation Specialists

CSA X GB CZ SK PL. Instruction for use. Pokyny pro používání. Návod na použitie. Instrukcja Obsługi

200W Frostwatch Radiant Heater Operation Manual

INSTALLATION & USER INSTRUCTIONS

Contact Details. Please note that some of the contact details on this PDF document may not be current.

General Care and Safety Guide

Transcription:

User Manual Podręcznik użytkownika Příručka pro uživatele Felhasználói kézikönyv Užívateľská príručka EN FH14Y FH14O FH14G FH14P

SAFETY GUIDE - PLEASE READ CAREFULLY Please follow all the safety precautions listed below for safety and to reduce the risk of injury or electrical shock. The appliance must be properly installed and operated in accordance with these instructions. Failure to do this will invalidate the warranty. Read all the instructions carefully before using this appliance and keep them for future reference. Retain the manual. If you pass the product on to a third party, make sure to include this manual. Unplug the appliance from the mains supply when not in use, or before cleaning any part of the appliance. This appliance is for household use only. Do not use outdoors or in damp or wet conditions. Do not immerse the appliance or the electrical cord or plug in liquids. Do not use the appliance near a fire or other source of heat. Place the appliance on a stable and flat surface where there is no risk of it tipping over or being knocked over. Ensure that there is enough space for the fan heater while operating. There should be at least 50 cm around the appliance, and the distance in front of the air outlet should be at least 120 cm. DO NOT place the appliance immediately below an electrical socket or other appliance. Keep flammable and explosive objects away from the heater. DO NOT hang the appliance on a wall, furniture, etc. DO NOT use the heater on carpets or soft floor coverings. DO NOT use the heater in the immediate surroundings of a bath, a shower or a swimming pool. DO NOT place the appliance close to children or pets. When unplugging the power cord, hold the plug top, not the power cord. Store the appliance away from direct sunlight and out of the reach of children. DO NOT touch the fan inlet or outlet when the appliance is operational. RISK OF BURNS Do not place soft objects or fabrics over or in close proximity to the fan or otherwise obstruct the fan inlet or outlets. DO NOT insert any objects into either the air inlet or the outlet of the appliance. There are no user serviceable parts in your appliance. Unauthorized dismantling or servicing will void the product warranty. EN 1

Do not operate the appliance with a damaged cord or plug or after the appliance or any component has been damaged. Send the heater to a suitably qualified or appointed service agent for inspection and repair. If a fault develops with the Tip-Up safety switch, do not use the appliance. Have it repaired by a qualified service agent before re-using it. Do not use the appliance for any purpose not expressly specified in this manual. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of this appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. THIS APPLIANCE MUST BE ATTENDED AT ALL TIMES WHEN IT IS SWITCHED ON ELECTRICAL INFORMATION Before using this appliance ensure that the voltage of your electricity supply is the same as that indicated on the rating plate of the appliance. THIS APPLIANCE MUST NOT BE EARTHED. The means of disconnecting this appliance from the mains supply is the mains plug. This should be unobstructed and readily operable at all times. WARNING: If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid hazard. This appliance comes with a short power cord for safety. And should be used close to a mains outlet. We do not recommend the use of extension cords with this appliance. EN 2

CONTROLS AND FEATURES Heat Select Switch Carry Handle(at rear) Thermostat Indicator Light Carry (at rear) Fan Air Inlet (at rear) UNDERSIDE VIEW Air Outlet Feet Tip-Up Safety Switch USING YOUR HEATER This appliance should be operated on a stable surface. If you are operating it on the floor ensure there are no obstructions and that objects such as newspapers are not going to be placed on or near the appliance. If you are operating it on a table make sure there are no other objects in close proximity and that the heater is so placed that it will not fall. IMPORTANT NOTE: When switched on for the first time the heater may emit a small amount of vapour or light smoke - this is normal. The vapour will burn off safely within a few minutes. OPERATION The heater is fan assisted. The heat select switch turns the fan on and the heater will blow cold or warm air depending on the setting. The thermostat controls the temperature. Turn the thermostat to the minimum and turn the heat select switch to the O position (see picture). In this position the heater is switched off and the operating light will be extinguished. Plug in the appliance, and turn the thermostat switch to the maximum position. Turn the heat select switch to choose cold warm or hot air. The operating light will illuminate. Turn the heat select switch to the position for cool air. Turn the heat select switch to I for warm air: the heater will operate at low power. Turn the heat select switch to II for hot air: the heater will operate at high power (2000 W) Temperature Control When you feel the room temperature is comfortable, turn the thermostat switch anti-clockwise slowly to the minimum position until the appliance stops working. The thermostat will now keep the room temperature at the desired level. Turn the thermostat switch anti-clockwise towards the minimum position to lower the temperature. Turn the thermostat switch clockwise towards the maximum position to increase the temperature. When the thermostat switches the heating element off the fan and the operating light will both switch off. In the position the thermostat should be set to maximum to ensure that the fan stays working. If the thermostat is set to a level below room temperature the fan will not operate. EN 3

SAFETY FEATURES Tip-Up Safety Switch: The Tip-Up switch is designed to switch the heater off in the event that it is lifted or falls over. If the heater is placed on a very indented surface or on a carpet with exceptionally long, soft pile the safety switch may prevent the heater from turning on. Should this happen replace the heater on a firmer, smoother, surface. Overheat protection: If the fan heater overheats (for example if the air flow is blocked), the power to the heating elements will be disconnected but the fan will continue to work. If this happens, switch the fan heater off and unplug it from the mains. Allow the unit to cool for 10 minutes and then remove any obstructions to the airflow. If there is no visible sign of damage, you may re-connect the fan heater to the mains and check that it operates correctly. AFTER USING THE HEATER Before you turn off the appliance: Turn the heat select switch to the position. Operate the appliance for 5 minutes to lower the internal temperature and then turn the heat select switch to O. Switch off the unit at the power outlet and unplug. MAINTENANCE AND CLEANING Clean the air inlet and air outlet of the appliance thoroughly at least twice a year. Before you clean the appliance: Turn the heat select switch to the position. Operate the appliance for 5 minutes to lower the internal temperature and then turn the heat select switch to O. Switch the appliance off at the mains and unplug it. Wait until the appliance thoroughly cools down. Use a barely damp cloth to clean the surface of the appliance. DO NOT use abrasive chemicals steel wool, scouring or abrasive pads on any part of the heater. Make sure no liquids penetrate the heater casing. Dry the appliance before re-use or storage. Storage Store the heater safely out of direct sunlight and out of the reach of children. WARRANTY Your appliance is covered by a warranty for 12 months from the date of purchase. If a fault develops during this period, please return the unit to your nearest Tesco store together with the original receipt as proof of purchase. This warranty in no way affects your consumer rights. SPECIFICATIONS Model:...FH14Y/ O/ G/ P Power:...220-240 V ~ 50Hz:1750W- 2000W Net Weight:...0.98 kg Noise figure:...58db Class II construction double insulated. This product must not be connected to earth. UK: Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Separate disposal facilities exist, for your nearest facilities. See www.recyclemore.co.uk or in-store for details. ROI: Produced after 13th August 2005. Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice EN 4

INSTRUKCJA BEZPIECZNEJ OBSŁUGI - NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ Ze względów bezpieczeństwa oraz aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem i doznania innych obrażeń, należy przestrzegać wszystkich niżej wymienionych zaleceń. Urządzenie należy prawidłowo zainstalować i obsługiwać zgodnie z poniższymi instrukcjami. W przeciwnym razie gwarancje zostanie unieważniona. Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją jako źródło informacji o jego użytkowaniu. Zaleca się zachowanie tego podręcznika. W przypadku przekazania produktu osobom trzecim, należy do niego dołączyć podręcznik użytkowania. Należy odłączyć urządzenie od źródła prądu, kiedy pozostaje ono nieużywane jak i podczas czyszczenia jego części. To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Nie należy używać urządzenia na dworze ani narażać go na wpływ wilgoci. Nie należy zanurzać urządzenia ani jego przewodu zasilającego i wtyczki w żadnych cieczach. Nie należy używać urządzenia w pobliżu ognia lub innych źródeł ciepła. Należy umieścić urządzenie na stabilnej i płaskiej powierzchni, aby wyeliminować ryzyko jego przewrócenia. Należy upewnić się, że grzejnik nawiewowy ma zapewnioną podczas pracy wystarczającą ilość miejsca. Należy zapewnić co najmniej 50 cm wolnej przestrzeni wokół urządzenia i co najmniej 120 cm przed wylotem powietrza. NIE NALEŻY umieszczać urządzenia bezpośrednio pod źródłem prądu lub innym urządzeniem. W pobliżu grzejnika nie powinny znajdować się substancje łatwopalne i wybuchowe. NIE NALEŻY zawieszać urządzenia na ścianach, meblach itp. NIE NALEŻY stawiać grzejnika na dywanach i innych miękkich powierzchniach podłóg. NIE NALEŻY używać grzejnika w bezpośrednim otoczeniu wanny, prysznica czy basenu kąpielowego. NIE NALEŻY umieszczać urządzenia w miejscu, gdzie mogą mieć do niego dostęp dzieci i zwierzęta domowe. Podczas odłączania urządzenia od źródła prądu należy przytrzymywać wtyczkę, a nie przewód zasilający. Należy przechowywać urządzenie w miejscu osłoniętym przed promieniami słonecznymi, gdzie nie będą miały dostępu dzieci. NIE NALEŻY dotykać wlotu i wylotu powietrza urządzenia podczas jego działania. RYZYKO OPARZENIA. PL 1

Nie należy umieszczać w bezpośredniej bliskości urządzenia tkanin ani innych materiałów, które mogłyby zasłonić wlot lub wylot powietrza. NIE NALEŻY umieszczać żadnych przedmiotów we wlocie lub wylocie powietrza urządzenia. Osoby nieupoważnione nie mogą naprawiać tego urządzenia. Rozmontowanie kuchenki czy wymiana części dokonane przez nieuprawnione osoby powodują unieważnienie gwarancji na niniejszy produkt. Nie należy używać urządzenia z uszkodzonym kablem lub wtyczką, lub też gdy urządzenie lub jakakolwiek jego część została uszkodzona. Aby dokonać przeglądu urządzenia lub jego naprawy, należy skorzystać z usług wyznaczonych punktów serwisowych. Nie należy używać urządzenia, jeśli awarii uległ wyłącznik bezpieczeństwa Tip-Up. Przed ponownym użyciem urządzenia powinno ono zostać naprawione w uprawnionym do tego punkcie serwisowym. Nie należy stosować urządzenia do celów innych, niż opisane w niniejszej instrukcji. Urządzenie to nie jest przeznaczone dla osób (łącznie z dziećmi) upośledzonych fizycznie, sensorycznie lub umysłowo, lub nie dysponujących odpowiednim doświadczeniem i wiedzą, chyba że znajdują się pod odpowiednim nadzorem lub zostały poinstruowane w zakresie obsługi urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Urządzenie to nie powinno być używane do zabawy przez dzieci. Urządzenie nie nadaje się do obsługi przy pomocy zewnętrznego wyłącznika czasowego ani oddzielnego systemu zdalnego sterowania. WŁĄCZONE URZĄDZENIE NIE POWINNO POZOSTAWAĆ BEZ KONTROLI INFORMACJE O PARAMETRACH NAPIĘCIA ZASILAJĄCEGO Przed podłączeniem teg o urządzenia należy upewnić się, czy prąd w gniazdku ma takie samo napięcie określone na tabliczce znamionowej. URZĄDZENIE NIE POWINNO BYĆ PODŁĄCZONE DO GNIAZDKA Z UZIEMIENIEM. Urządzenie należy odłączyć od sieci elektrycznej wyjmując z wtyczkę z gniazda sieciowego. Powinno ono zawsze pozostawać odsłonięte i sprawne. UWAGA: Jeśli przewód sieciowy ulegnie uszkodzeniu, powinien zostać wymieniony przez producenta, autoryzowanego przez niego serwisanta lub inną upoważnioną osobę, co zapobiegnie zagrożeniom. To urządzenie zaopatrzone jest w krótki przewód sieciowy i dla zapewnienia bezpieczeństwa powinno być używane w pobliżu gniazda sieciowego. Nie zaleca się używania przewodów przedłużających. PL 2

OPIS BUDOWY URZĄDZENIA WIDOK Z GÓRY Regulator nawiewu Uchwyt (z tyłu) Regulator termostatu Lampka kontrolna Carry (at rear) Wentylator Wlot powietrza (z tyłu) WIDOK Z DOŁU Wylot powietrza Stopki Wyłącznik bezpieczeństwa Tip-Up OBSŁUGA GRZEJNIKA NAWIEWOWEGO Urządzenie powinno znajdować się na stabilnej powierzchni. Jeśli urządzenie znajduje się na podłodze, należy się upewnić, że nie napotyka na żadne przeszkody i że nie znajdują się w jego pobliżu gazety i temu podobne przedmioty. Jeśli urządzenie znajduje się na stole, należy upewnić się, że w jego pobliżu nie znajdują się żadne inne przedmioty i że jego umiejscowienie zabezpiecza je przed spadnięciem. WAŻNE UWAGI: Pojawienie się niewielkiej ilości dymu po pierwszym uruchomieniu urządzenia jest naturalnym objawem jego działania. Dym zniknie po kilku minutach nie powodując szkód. UŻYTKOWANIE Grzejnik jest zaopatrzony w wentylator. Regulator nawiewu włącza wentylator, dzięki czemu urządzenie emituje ciepłe lub zimne powietrze w zależności od ustawień. Temperaturę reguluje się za pomocą regulatora termostatu. Należy ustawić regulator termostatu w pozycji minimalnej i przekręcić regulator nawiewu do pozycji O (patrz ilustracja). W przypadku ustawienia takiej pozycji grzejnik jest wyłączony, a lampka kontrolna nie jest zapalona. Należy podłączyć wtyczkę kabla sieciowego do źródła prądu i przekręcić regulator termostatu do pozycji maksymalnej. Następnie należy ustawić regulator termostatu, aby wybrać nawiew chłodny, ciepły lub gorący. Zapali się lampka kontrolna. Aby uzyskać chłodny nawiew, należy przekręcić regulator termostatu do pozycji. Aby uzyskać ciepły nawiew, należy przekręcić regulator termostatu do pozycji I : urządzenie osiąga wtedy niższą moc. Aby uzyskać gorący nawiew, należy przekręcić regulator termostatu do pozycji II : urządzenie osiąga wtedy wyższą moc (2000 W). Kontrola temperatury Jeśli temperatura w pomieszczeniu osiągnie wymaganą wartość, należy przekręcić regulator termostatu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara aż do osiągnięcia minimalnej pozycji i zatrzymania pracy urządzenia. Termostat będzie teraz utrzymywał w pomieszczeniu pożądaną temperaturę. Należy przekręcić regulator termostatu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara w kierunku pozycji minimalnej, aby uzyskać niższą temperaturę. Należy przekręcić regulator termostatu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara w kierunku pozycji maksymalnej, aby uzyskać wyższą temperaturę. Jeśli termostat wyłączy element grzejny, wentylator i lampka działania zostaną także wyłączone. W położeniu termostat powinien być ustawiony na maksymalną wartość, w celu zapewnienia jego nieprzerwanego działania. Jeśli termostat jest ustawiony na poziom poniżej temperatury pokojowej, wentylator nie będzie działał. PL 3

ZABEZPIECZENIA Wyłącznik bezpieczeństwa Tip-Up: Wyłącznik bezpieczeństwa wyłącza grzejnik w przypadku, gdy urządzenie zostanie podniesione lub przewróci się. Jeśli urządzenie znajduje się na nierównej powierzchni lub na puszystym dywanie, wyłącznik bezpieczeństwa uniemożliwi jego działanie. Gdy tak się stanie, należy umieścić urządzenia na bardziej stabilnej i gładkiej powierzchni. Zabezpieczenie przed przegrzaniem urządzenia: W przypadku przegrzania termowentylatora (np. w wyniku zablokowania przepływu powietrza) zasilanie elementów grzejnych zostanie odłączone, a wentylator będzie nadal pracował. W takim przypadku należy wyłączyć termowentylator i odłączyć od sieci. Pozostawić urządzenie na 10 minut, aby się ostudziło, a następnie usunąć wszelki blokady przepływu powietrza. Jeśli termowentylator nie nosi widocznych śladów uszkodzenia, można podłączyć go ponownie do sieci i sprawdzić, czy działa prawidłowo. Po użyciu grzejnika Przed wyłączeniem urządzenia: Należy przekręcić regulator nawiewu do pozycji. Należy pozostawić urządzenie włączone przez 5 minut, aby obniżyć jego wewnętrzna temperaturę, a następnie przekręcić regulator nawiewu do pozycji O. Należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Należy czyścić wlot i wylot powietrza urządzenia co najmniej dwa razy w roku. Przed czyszczeniem urządzenia: Należy przekręcić regulator nawiewu do pozycji. Należy pozostawić urządzenie włączone przez 5 minut, aby obniżyć jego wewnętrzna temperaturę, a następnie przekręcić regulator nawiewu do pozycji O. Należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego. Należy poczekać aż urządzenie wystygnie. Należy użyć lekko zwilżonej szmatki do czyszczenia powierzchni urządzenia. NIE NALEŻY używać substancji żrących, myjek drucianych ani ściernych środków myjących do czyszczenia jakichkolwiek części urządzenia. Nie wolno dopuścić, aby do obudowy urządzenia dostał się płyn. Należy osuszyć urządzenie przed ponownym użyciem lub przechowywaniem. Przechowywanie Należy przechowywać urządzenie w miejscu osłoniętym przed promieniami słonecznymi, gdzie nie będą miały dostępu dzieci. INFORMACJA KONSUMENCKA Tesco odpowiada za wady produktów marki Tesco w okresie do dwudziestu czterech miesięcy od daty ich sprzedaży. Jeżeli w tym okresie wystąpią usterki, należy skontaktować się z placówką TESCO, przedstawiając oryginalny dowód zakupu. SPECYFIKACJA Model:...FH14Y/ O/ G/ P Moc:...220-240 V~, 50 Hz:1750 W- 2000 W Waga netto:...0,98 kg Deklarowana wartość emisji hałasu 58 db(a) re 1 pw Podwójnie izolowana konstrukcja Klasy II. Produkt nie wymaga uziemienia. PL: Nie wyrzucać zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych, baterii i akumulatorów razem z odpadami komunalnymi, ze względu na obecność niebezpiecznych dla środowiska substancji. Tego typu odpady należy przekazać do punktu zbiórki w celu poddania recyklingowi. Informacja o punktach zbiórki dostępna jest u lokalnych władz samorządowych lub w placówkach handlowych. PL 4

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PROSÍME, ABYSTE SI JE POZORNĚ PŘEČETLI Prosíme, abyste dodržovali všechna níže uvedená bezpečnostní opatření a snížili tak riziko poranění nebo úrazu elektrickým proudem. Spotřebič musí být správně zapojen a obsluhován v souladu s tímto návodem k použití. Nedodržení návodu k použití vede ke zrušení záruky. Před použitím tohoto elektrického spotřebiče si pozorně přečtěte všechny pokyny a uschovejte si je pro příští použití. Ponechejte si tuto příručku. Pokud předáváte tento výrobek třetí straně, přesvědčte se, že je předáván i s touto příručkou. Odpojte tento elektrický spotřebič od zdroje napětí, jestliže není používán nebo před čištěním nějaké části tohoto spotřebiče. Tento elektrický spotřebič je určen pouze k používání v domácnostech. Nepoužívejte jej ve venkovním prostředí anebo ve vlhkém a mokrém prostředí. Neponořujte tento spotřebič, elektrický kabel nebo zástrčku do kapalin. Nepoužívejte tento spotřebič v blízkosti ohně nebo jiného zdroje tepla. Umístěte tento spotřebič na stabilní a rovný povrch, kde nehrozí jeho převržení nebo poražení. Během provozu zajistěte pro teplovzdušné topidlo dostatek prostoru. V okolí spotřebiče musí být nejméně 50 cm prostoru a vzdálenost před výstupem vzduchu musí být nejméně 120 cm. NEUMÍSŤUJTE spotřebič rovnou pod elektrickou zásuvku nebo jiný spotřebič. Hořlavé a vznětlivé předměty uchovávejte dále od topidla. NEZAVĚŠUJTE spotřebič na stěnu, nábytek, atd. NEPOUŽÍVEJTE topidlo na kobercích nebo jemných podlahových krytinách. NEPOUŽÍVEJTE topidlo v blízkém okolí lázně, sprchy nebo plaveckého bazénu. NEUMÍSŤUJTE spotřebič blízko dětí nebo domácích zvířat. Při vytahování přívodního kabelu ze zásuvky držte zástrčku, netahejte za kabel. Spotřebič skladujte mimo dosah přímého slunečního záření a mimo dosah dětí. NEDOTÝKEJTE SE vstupního a výstupního otvoru topidla, jestliže je spotřebič v provozu. NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ NEDÁVEJTE jemné předměty nebo látky před topidlo nebo do jeho těsné blízkosti anebo jiným způsobem nezakrývejte vstup a výstup ventilátoru. NEVKLÁDEJTE žádné předměty do vstupu nebo výstupu spotřebiče. Spotřebič neobsahuje žádné díly, které by vyžadovaly servis ze strany uživatele. Neautorizované rozdělávání topidla nebo jeho oprava bude mít za následek neplatnost záruky na výrobek. CZ 1

Nepoužívejte spotřebič, má-li poškozený elektrický kabel nebo zástrčku anebo je-li spotřebič nebo nějaký jeho díl poškozen. Předejte topidlo příslušně kvalifikovanému nebo autorizovanému servisnímu zástupci k prohlídce a opravě. Dojde-li k závadě bezpečnostního spínače, spotřebič nepoužívejte. Předejte jej do opravy kvalifikovanému servisnímu zástupci, teprve pak jej používejte. Nepoužívejte spotřebič pro jiné účely, než které jsou uvedeny v této příručce. Tento přístroj nesmí být používán osobami a dětmi s omezením fyzických, smyslových nebo mentálních schopností nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo takovou osobou nebyly o používání přístroje poučeny. Pokud jsou v okolí spotřebiče děti, dohlédněte na ně, abyste se ujistili, že si s ním nehrají. Spotřebič nesmí být ovládán externím časovačem nebo samostatným dálkovým ovládáním. TENTO SPOTŘEBIČ MUSÍ BÝT POD DOHLEDEM PO CELOU DOBU JEHO PROVOZU. INFORMACE O ELEKTRICKÉM ZAPOJENÍ Před použitím tohoto spotřebiče se přesvědčte, že napětí ve vaší elektrické síti je totožné s napětím, které je uvedeno na typovém štítku tohoto spotřebiče. TENTO SPOTŘEBIČ NESMÍ BÝT UZEMNĚN! Prostředkem pro odpojení tohoto spotřebiče z elektrické sítě je elektrická zástrčka. Zástrčka musí být dostupná bez překážek a vždy pohotově operabilní. VÝSTRAHA: Jestliže je přívodní kabel poškozen, musí být vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem nebo obdobně kvalifikovanou osobou, aby se předešlo možnému ohrožení. Tento spotřebič se dodává s krátkým přívodním kabelem kvůli bezpečnosti a musí se používat v blízkosti síťové zásuvky. Nedoporučujeme používání prodlužovacích kabelů s tímto spotřebičem. CZ 2

OVLADAČE A VLASTNOSTI POHLED SHORA Regulátor topení Držadlo (vzadu) Termostat Světelný ukazatel Carry (at rear) Ventilátor Vstup vzduchu (vzadu) POHLED ZESPODA Výstup vzduchu Patky Bezpečnostní spínač POUŽÍVÁNÍ TEPLOVZDUŠNÉHO TOPIDLA Tento spotřebič se musí používat na stabilním povrchu. Pokud jej používáte na podlaze, přesvědčte se, že zde nejsou žádné překážky a že předměty jako např. noviny nebudou pokládány na spotřebič nebo v jeho blízkosti. Pokud spotřebič používáte na stole, přesvědčte se, že v jeho blízkosti nejsou žádné předměty a že topidlo je umístěno tak, aby nespadlo na zem. DŮLEŽITÁ POZNÁMKA: Při prvním použití může z topidla unikat malé množství páry nebo lehký kouř, to je normální jev. Pára se bezpečně odpaří během několika minut. PROVOZ Topidlo využívá při své činnosti ventilátor. Regulátor topení spouští ventilátor a topidlo fouká studený nebo teplý vzduch v závislosti na nastavení. Termostat řídí teplotu. Nastavte termostat na minimum a regulátor topení dejte do polohy O (viz obrázek). V této poloze je topidlo vypnuto a světelný ukazatel nesvítí. Zapojte spotřebič a spínač termostatu nastavte do maximální polohy. Pak regulátorem topení zvolte studený, teplý nebo horký vzduch. Světelný ukazatel se rozsvítí. Otočte regulátorem topení do polohy pro volbu studeného vzduchu. Otočte regulátorem topení do polohy I pro volbu teplého vzduchu. Topidlo bude pracovat na nízký příkon. Otočte regulátorem topení do polohy II pro volbu horkého vzduchu. Topidlo bude pracovat na vysoký příkon (2000 W). Řízení teploty Když pociťujete, že pokojová teplota je již příjemná, otáčejte pomalu spínačem termostatu proti směru hodinových ručiček do minimální polohy, až spotřebič přestane pracovat. Termostat bude nyní udržovat pokojovou teplotu na požadované teplotě. Pro snížení teploty otáčejte spínačem termostatu proti směru hodinových ručiček směrem k minimální poloze. Pro zvýšení teploty otáčejte spínačem termostatu ve směru hodinových ručiček směrem k maximální poloze. Když termostat vypne topný článek, vypne se ventilátor a provozní osvětlení. V pozici musí být termostat nastaven na maximum, aby bylo zaručeno, že zůstane v chodu ventilátor. Jestliže bude termostat nastaven na nižší úroveň než je teplota v místnosti, ventilátor nebude v chodu. CZ 3

BEZPEČNOSTNÍ PRVKY Bezpečnostní spínač: Bezpečnostní spínač je navržen pro vypínání topidla v případě, že je zvednuto nebo převrženo. Jestliže je topidlo umístěno na velmi členitém povrchu nebo na koberci s mimořádně dlouhým jemným vlasem, pak bezpečnostní spínač může zabránit zapnutí topidla. Pokud k tomu dojde, přemístěte topidlo na pevnější a hladší povrch. Ochrana proti přehřátí: Jestliže dojde k přehřátí topného tělesa s ventilátorem (např. při zablokování proudění vzduchu), odpojí se napájení topných článků, ale ventilátor zůstane v chodu. Pokud k tomu dojde, vypněte spotřebič a odpojte ho od elektrické sítě. Nechte zařízení 10 minut vychladnout a potom odstraňte případné zablokování proudění vzduchu. Jestliže nezpozorujete žádnou viditelnou známku poškození, můžete znovu připojit topné těleso s ventilátorem k elektrické síti a zkontrolovat, jestli správně funguje. Po použití topidla Dříve, než vypnete spotřebič : Otočte regulátorem topení do polohy. Nechte spotřebič v činnosti po dobu pěti minut, aby se snížila vnitřní teplota a pak otočte regulátorem topení do polohy O. Vypněte spotřebič spínačem v síťové zásuvce a vytáhněte zástrčku. ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ Důkladně vyčistěte vstup a výstup vzduchu na spotřebiči nejméně dvakrát ročně. Před čištěním spotřebiče: Otočte regulátorem topení do polohy. Nechte spotřebič v činnosti po dobu pěti minut, aby se snížila vnitřní teplota a pak otočte regulátorem topení do polohy O. Vypněte spotřebič spínačem v síťové zásuvce a vytáhněte zástrčku. Vyčkejte, až se spotřebič zcela ochladí. K čištění povrchu spotřebiče používejte mírně navlhčenou utěrku. NEPOUŽÍVEJTE abrazivní chemické látky, drátěnky, brusné polštářky nebo abrazivní houbičky na žádné části spotřebiče. Zajistěte, aby žádné kapaliny nevnikly do tělesa topidla. Spotřebič osušte před opětným použitím nebo skladováním. Skladování Spotřebič skladujte v bezpečné vzdálenosti od přímého slunečního záření a mimo dosah dětí. ZÁRUKA Na tento výrobek se vztahuje dvouletá záruka od data nákupu. Pokud během tohoto období vznikne porucha, laskavě se obraťte na nejbližší prodejnu Tesco. Laskavě s sebou přineste originální účtenku za nákup. Tato záruka žádným způsobem neovlivňuje vaše práva spotřebitelů. SPECIFIKACE Model:...FH14Y/ O/ G/ P Napětí a příkon:...220-240 V~, 50Hz, 1750-2000 W Hmotnost bez obalu:. 0,98 kg Hladina akustického výkonu vyzařovaného tímto spotřebičem je 58 db (A). Konstrukční třída II s dvojí izolací Tento výrobek nesmí být uzemněn. CZ: Elektrická, elektrotechnická zařízení a baterie se nesmí likvidovat s domácím odpadem. Nechte je recyklovat v místě k tomu určeném. Obraťte se na místní úřady nebo na vašeho prodejce, jak výrobek recyklovat. CZ 4

BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ KÉRJÜK TANULMÁNYOZZA GONDOSAN! A biztonság és a sérülés vagy áramütés veszélyének elkerülése érdekében tartsa be az alábbi óvintézkedéseket. A készüléket megfelelően kell telepíteni, és a jelen használati utasításnak megfelelően kell üzemeltetni. Ha nem így tesz, érvényteleníti a garanciát. A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa el ezt az útmutatót, és őrizze meg a jövőbeni hivatkozás céljából! Őrizze meg a kézikönyvet. Ha a készüléket átadja másnak, az útmutatót is adja át. Ha nem használja a készüléket, vagy annak bármely részét tisztítani kívánja, húzza ki a készülék hálózati csatlakozóját. Ez a készülék kizárólag háztartási felhasználásra alkalmas. Ne használja a készüléket szabadban vagy nedves környezetben. A készüléket, annak kábelét vagy csatlakozó dugóját ne merítse folyadékba. A készüléket ne használja nyílt láng vagy más hőforrás közelében. Helyezze a készüléket szilárd, egyenes felületre, ahol minimális a felborulás, illetve a feldöntés kockázata. Biztosítson kellő teret a hősugárzó számára, amikor az működésben van. Legalább 50 cm távolságot kell hagyni a készülék körül, és az elülső levegőkifúvó nyílás előtt legalább 120 cm szabad tér legyen. NE helyezze a készüléket közvetlenül elektromos csatlakozó aljzat vagy más készülék alá. A gyúlékony és robbanásveszélyes anyagokat tartsa a hősugárzótól távol. NE függessze a készüléket falra, bútorra stb. NE használja a hősugárzót szőnyegen vagy szőnyegpadlón. NE használja a hősugárzót kád, tusoló vagy úszómedence közvetlen közelében. NE helyezze a készüléket gyermekek vagy háziállatok közelébe. Amikor a kábelt kihúzza, ne a kábelt, hanem a dugót fogja meg. A készüléket közvetlen napfénytől védve, gyermekektől távol tárolja. Ha a készülék működik, NE nyúljon a ventilátor beszívó- vagy kifúvó nyílásához. TŰZVESZÉLY Ne helyezzen puha tárgyakat és textíliákat a hősugárzóra vagy annak közvetlen környezetébe, és ne zárja el a ventilátor beés kimeneti nyílásait. NE helyezzen semmilyen tárgyat a ventilátor be- és kimeneti nyílásaiba. A készülék nem tartalmaz a felhasználó által javítható alkatrészeket. A jogosulatlan szétszerelés vagy javítás a termékre vonatkozó jótállás érvénytelenségét vonja maga után. HU 1

Ne használja a készüléket, ha a kábel, a dugó, vagy bármelyik alkatrésze sérült. Vizsgálat és javítás céljára vigye a készüléket megfelelően minősített szakszervizbe. Ha a felborulás esetén védelmet nyújtó Tip-Up biztonsági kapcsoló meghibásodik, ne használja a készüléket. Mielőtt újra használatba venné, javíttassa meg szakszervizzel. A készüléket ne használja az ebben a kézikönyvben meghatározottól eltérő célra. A készüléket nem használhatják gyermekek, csökkent fizikai, érzékszervi, vagy szellemi képességű személyek ha nem részesülnek felügyeletben, vagy nem kaptak útmutatást a készülék használatához a biztonságukért felelős személytől. Ügyeljen arra, hogy gyermekek ne játszhassanak a készülékkel! A készülék nem arra készült, hogy külső időkapcsoló vagy önálló távirányító segítségével üzemeltessék. HA BE VAN KAPCSOLVA, A KÉSZÜLÉK NEM MARADHAT FELÜGYELET NÉLKÜL! ELEKTROMOS INFORMÁCIÓ A készülék használatba vétele előtt győződjön meg róla, hogy önöknél a hálózati feszültség ugyanaz-e, mint ami a készülék adattábláján szerepel. EZT A KÉSZÜLÉKET TILOS FÖLDENI. A készülék áramtalanítása úgy történik, hogy a dugót kihúzza a fali aljzatból. Ezt ne akadályozza semmi, és az aljzat legyen könnyen hozzáférhető. FIGYELMEZTETÉS: Ha a tápkábel sérült, a kockázatok elkerülése érdekében azt csak a gyártó, a gyártó által kijelölt szerviz vagy más szakképzett személy cserélheti. A készüléket a biztonság érdekében rövid tápkábellel láttuk el; használja a csatlakozó aljzat közelében. Nem ajánljuk hosszabbító alkalmazását ennél a készüléknél. HU 2

KEZELŐSZERVEK ÉS TULAJDONSÁGOK FELÜLNÉZET Hőmérséklet-választó kapcsoló Fogantyú (hátul) Termosztát Jelzőfény Levegő kimeneti nyílás Carry (at rear) Tip-Up biztonsági kapcsoló Levegőbemenet (hátul) Ventilátor ALULNÉZET Lábak A HŐSUGÁRZÓ HASZNÁLATA A készüléket szilárd felületen használja. Ha a készüléket a padlón használja, győződjön meg róla, hogy ne legyenek körülötte a légáramlást zavaró akadályok, és a készüléken vagy körülötte ne legyenek olyan tárgyak, mint például újságok. Ha a készüléket asztalra helyezve használja, győződjön meg róla, hogy a készülék közvetlen közelében ne legyenek más tárgyak, és úgy helyezze el, hogy az ne eshessen le. FONTOS MEGJEGYZÉS: Amikor először bekapcsolja, a hősugárzó kevés párát vagy füstöt bocsáthat ki ez normális jelenség. A lerakódás néhány percen belül gond nélkül leég. MŰKÖDTETÉS A fűtést ventilátor segíti. A hőmérséklet-választó kapcsolóval bekapcsolhatja a ventilátort, ami a beállítástól függően hideg vagy meleg levegőt fúj. A hőmérsékletet a termosztát szabályozza. Állítsa a termosztátot minimumra, és a hőmérséklet-választó kapcsolót 0 állásba (lásd a képet). Ebben az állásban a hősugárzó kikapcsol, és a működést jelző fény kialszik. Dugja be a készülék csatlakozóját az aljzatba, majd állítsa a termosztát kapcsolóját a maximum állásba. Ezután a hőmérséklet-választó kapcsolóval válasszon a hideg vagy a meleg levegő között. A működést jelző fény világít. A hideg levegő választásához a hőmérséklet-választó kapcsolót állítsa állásba. A meleg levegő választásához állítsa a hőmérsékletválasztó kapcsolót I állásba: ekkor a hősugárzó alacsony teljesítménnyel működik. A forró levegő választásához állítsa a hőmérséklet-választó kapcsolót II állásba: ekkor a hősugárzó nagy teljesítménnyel (2000 W) működik. A hőmérséklet szabályozása Ha megfelelőnek tartja a szoba hőmérsékletét, a termosztát kapcsolóját lassan forgassa el az óramutató járásával ellentétes irányban a minimum állás felé, amíg a készülék kikapcsol. Ekkor a termosztát a szoba levegőjét a kívánt hőmérsékleten tartja. Ha a hőmérsékletet csökkenteni akarja, forgassa a termosztát kapcsolóját az óramutató járásával ellentétes irányba, a minimum állásba. Ha a hőmérsékletet növelni akarja, forgassa a termosztát kapcsolóját az óramutató járásával megegyező irányba, a maximum állásba. Amikor a hőmérséklet-szabályozó kikapcsolja a fűtőelemet, a ventilátor és az üzemelő világítás egyaránt kikapcsol. helyzetben a hőmérséklet-szabályozót a maximumra kell állítani annak biztosítása érdekében, hogy a ventilátor üzemben maradjon. Ha a hőmérséklet-szabályozó a szobahőmérséklet alatti szintre van állítva, a ventilátor nem fog működni. HU 3

BIZTONSÁGI JELLEMZŐK Tip-Up biztonsági kapcsoló: A Tip-Up biztonsági kapcsoló kikapcsolja a hősugárzót, ha a készüléket felemelik, vagy felborítják. Ha a készüléket egyenetlen felületre vagy hosszú, puha szálú szőnyegre teszik, előfordulhat, hogy ez a kapcsoló nem engedi, hogy a készülék bekapcsoljon. Ha ez előfordul, helyezze a készüléket szilárd, sima felületre. Túlhevülés elleni védelem: Ha a ventilátoros melegítő túlhevül (például ha a légáramlás akadályozva van), a fűtőelemek felé irányuló tápellátás megszakad, de a ventilátor folytatja a működést. Ha ez történik, kapcsolja ki a ventilátoros melegítőt, és húzza ki a vezetéket a hálózatból. Hagyja a készüléket hűlni 10 percig, majd távolítsa el a légáramlást akadályozó tárgyakat. Ha nincs a sérülésnek látható jele, újra csatlakoztathatja a ventilátoros melegítőt a hálózathoz, és ellenőrizze, hogy helyesen működik-e. A hősugárzó használata után Mielőtt bekapcsolná a készüléket: A hőmérséklet-választó kapcsolót állítsa állásba. Öt percig így működtesse a készüléket, hogy annak belső hőmérséklete csökkenjen, majd állítsa a hőmérséklet-választó kapcsolót 0 állásba. Kapcsolja ki, illetve áramtalanítsa a készüléket. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS A levegő be- és kimeneti nyílásait legalább évente kétszer tisztítsa meg! A készülék tisztítása előtt: A hőmérséklet-választó kapcsolót állítsa állásba. Öt percig így működtesse a készüléket, hogy annak belső hőmérséklete csökkenjen, majd állítsa a hőmérséklet-választó kapcsolót 0 állásba. Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati csatlakozót. Várjon, amíg a készülék teljesen lehűl. Enyhén nedves ruhával tisztítsa meg a készülék felületét. NE HASZNÁLJON súroló hatású vegyszert, dörzsikét, vagy súrolópárnát a hősugárzó tisztításához. Vigyázzon, hogy a készülék burkolatára ne kerüljön folyadék, mert beszivárog a készülék belsejébe! Mielőtt újra használná vagy eltenné, szárítsa meg a készüléket. Tárolás A készüléket közvetlen napfénytől védve, gyermekektől távol tárolja. TESCO Garancia Ha a termékkel kapcsolatosan bármilyen észrevétele van, forduljon áruházi vevőszolgálatunkhoz vagy küldje el véleményét az alábbi címre: Tesco-Global Áruházak Zrt. 2040 Budaörs, Kinizsi út 1-3. Látogasson meg minket a www.tesco.hu oldalon. MŰSZAKI ADATOK Típus:...FH14Y/ O/ G/ P Hálózati felszültség:...220-240 V~, 50 Hz Teljesítmény:...1750 W-2000 W Nettó tömeg:...0,98 kg Zajkibocsátás:...58 db II. érintésvédelmi osztály, kettős szigetelés. Ezt a terméket nem szabad földelni. HU: HU: Az üzemképtelen elektromos készüléket/ elemet/akkumulátort ne rakja a háztartási hulladékok közé. Az újrahasznosítás érdekében juttassa el egy erre szakosodott gyűjtőhelyre, vagy új készülék vásárlása esetén érdeklődjön a visszavételi lehetőségekről. HU 4

BEZPEČNOSTNÉ POKYNY - POZORNE SI PREČÍTAJTE Dodržte všetky bezpečnostné opatrenia vymenované nižšie, znížite tak nebezpečenstvo poranenia alebo elektrického šoku. Spotrebič musí byť riadne nainštalovaný a prevádzkovaný v súlade s týmto návodom. V opačnom prípade stratí záruka platnosť. Pred používaním zariadenia si pozorne prečítajte všetky pokyny a uschovajte si ich pre budúce použitie. Odložte si príručku. Ak odovzdávate výrobok tretej strane, odovzdajte s ním aj túto príručku. Odpojte zariadenie od siete, keď ho nepoužívate alebo pred čistením ktorejkoľvek jeho časti. Toto zariadenie je určené len na použitie v domácnosti. Nepoužívajte ho vonku, ani vo vlhkom alebo mokrom prostredí. Neponárajte zariadenie ani elektrickú šnúru alebo zástrčku do tekutín. Nepoužívajte zariadenie v blízkosti ohňa alebo iných zdrojov tepla. Zariadenie umiestnite na stabilný a rovný povrch, kde nehrozí riziko prevrátenia alebo zhodenia. Zabezpečte, aby mal teplovzdušný ohrievač dosť miesta na prevádzku. Vzdialenosť od výstupu vzduchu okolo zariadenia má byť aspoň 50 cm a vpredu má byť aspoň 120 cm. NEKLAĎTE zariadenie hneď pod elektrickú zásuvku ani pod iné zariadenia. Horľavé a výbušné objekty musia byť umiestnené ďaleko od ohrievača. NEVEŠAJTE zariadenie na stenu, nábytok a pod. NEPOUŽÍVAJTE ohrievač na kobercoch a iných mäkkých podlahových krytinách. NEPOUŽÍVAJTE ohrievač v tesnej blízkosti vane, sprchy alebo bazéna. NEKLAĎTE zariadenie blízko k deťom alebo zvieratkám. Pri odpájaní sieťovej šnúry držte zástrčku, nie kábel. Zariadenie odložte mimo dopadu slnečných lúčov a mimo dosahu detí. NEDOTÝKAJTE sa vstupu ani výstupu ventilátora, keď zariadenie pracuje. RIZIKO POPÁLENIA Neklaďte mäkké predmety ani látky na alebo do tesnej blízkosti ventilátora, ani tak, aby nejako obmedzovali vstup alebo výstup vzduchu z ventilátora. NEVKLADAJTE žiadne predmety do vstupu alebo výstupu zariadenia. Zariadenie neobsahuje žiadne súčasti, ktoré môže užívateľ sám opravovať. Neoprávnená demontáž alebo údržba zruší platnosť záruky na produkt. SK 1

Nepoužívajte zariadenie s poškodenou sieťovou šnúrou alebo zástrčkou, ani po poruche prístroja alebo jeho súčasti. Pošlite ohrievač kvalifikovanému opravárovi na kontrolu a opravu. Ak sa pokazí bezpečnostný vypínač Tip- Up, nepoužívajte zariadenie. Pred ďalším použitím ho dajte opraviť kvalifikovanému opravárovi. Nepoužívajte zariadenie na iné účely než sú vymenované v tomto návode. Toto zariadenie by nemali používať osoby (vrátane detí), ktoré sú fyzicky alebo mentálne hendikepované alebo majú poškodené senzorické schopnosti alebo nemajú dostatok skúseností a znalostí. Takéto osoby by mali zariadenie používať iba pod dohľadom osôb zodpovedných za ich bezpečnosť alebo po dôkladnom poučení o používaní zariadenia. Pokiaľ sú v okolí zariadenia deti, je nutné ich postrážiť, aby ste sa uistili, že si so zariadením nehrajú. Spotrebič nie je určený na obsluhu prostredníctvom vonkajšieho časového spínača ani samostatného systému diaľkového ovládania. TOTO ZARIADENIE MUSÍ BYŤ POD DOHĽADOM VŽDY KEĎ JE ZAPNUTÉ ELEKTRICKÉ INFORMÁCIE Pred použitím tohto spotrebiča sa uistite, že napätie vo vašich zásuvkách sa zhoduje s napätím uvedeným na výkonnostnom štítku prístroja. TENTO SPOTREBIČ NESMIE BYŤ UZEMNENÝ. Na odpojenie zariadenia od siete sa používa sieťová zástrčka. Nesmú pri nej byť prekážky a musí byť vždy ľahko dostupná. VAROVANIE: Ak je sieťová šnúra poškodená, musí ju vymeniť výrobca, jeho servis alebo rovnako kvalifikované osoby, aby sa zabránilo rizikám. Toto zariadenie sa kvôli bezpečnosti dodáva s krátkou sieťovou šnúrou a má sa používať blízko sieťovej zásuvky. Neodporúčame používať s týmto zariadením predlžovacie šnúry. SK 2

OVLÁDACIE PRVKY A FUNKCIE POHĽAD ZHORA Prepínač vyhrievania Rukoväť (na zadnej strane) Termostat Kontrolka Carry (at rear) Ventilátor Prívod vzduchu (na zadnej strane) POHĽAD ZDOLA Výstup vzduchu Nožičky Bezpečnostný vypínač Tip-up POUŽÍVANIE OHRIEVAČA Toto zariadenie sa má používať na stabilnom podklade. Ak ho používate na podlahe, zabezpečte, aby tam neboli žiadne prekážky a aby predmety, ako sú napr. noviny, neboli v blízkosti zariadenia. Ak ho používate na stole, overte si, či v tesnej blízkosti nie sú iné predmety a či je ohrievač umiestnený tak, aby nemohol spadnúť. DÔLEŽITÁ POZNÁMKA: Pri prvom zapnutí môže ohrievač vypustiť malé množstvo pary alebo dymu to je normálne. V priebehu pár minút sa para stratí. POUŽÍVANIE Ohrievač má podporný ventilátor. Prepínač vyhrievania zapína ventilátor a ohrievač vyfukuje studený alebo teplý vzduch v závislosti od nastavenia. Termostat ovláda teplotu. Vytočte termostat na minimum a prepnite prepínač vyhrievania do polohy O (pozri obrázok). V tejto polohe je ohrievač vypnutý a indikátor nesvieti. Zapojte zariadenie a otočte termostat na maximum. Potom otočením prepínača vyhrievania zvoľte studený, teplý alebo horúci vzduch. Indikátor sa rozsvieti. Ak chcete pustiť studený vzduch, otočte prepínač vyhrievania do polohy. Ak chcete pustiť teplý vzduch, otočte prepínač vyhrievania do polohy I : ohrievač bude pracovať s malým výkonom. Ak chcete pustiť horúci vzduch, otočte prepínač vyhrievania do polohy II : ohrievač bude pracovať s vysokým výkonom (2000 W). Ovládanie teploty Keď cítite, že teplota v izbe je príjemná, pomaly otočte termostat proti smeru hodinových ručičiek na minimum, zariadenie prestane pracovať. Termostat bude teraz udržiavať teplotu v izbe na požadovanej hodnote. Ak chcete znížiť teplotu, otočte termostat proti smeru hodinových ručičiek smerom k minimu. Ak chcete zvýšiť teplotu, otočte termostat v smere hodinových ručičiek smerom k maximu. Ak termostat vypne ohrievacie teleso, ventilátor sa vypne a zhasne pracovná kontrolka. V polohe by mal byť termostat nastavený na maximum, aby sa zabezpečilo, že ventilátor bude bežať aj naďalej. Ak bude termostat nastavený na úroveň nižšiu ako izbová teplota, ventilátor bežať nebude. SK 3

BEZPEČNOSTNÉ PRVKY Bezpečnostný vypínač Tip-up : Vypínač Tip-Up je určený na vypnutie ohrievača v prípade, že bude zdvihnutý alebo spadne. Ak je ohrievač umiestnený na veľmi členitom povrchu alebo na koberci s veľmi dlhým a mäkkým vlasom, bezpečnostný vypínač môže brániť v zapnutí ohrievača. Ak k tomu dôjde, premiestnite ohrievač na pevnejší a hladší povrch. Ochrana pred prehriatím: Ak sa ohrievač s ventilátorom prehreje (napríklad v prípade zablokovania prúdenia vzduchu), napájanie ohrievacích telies sa preruší, ale ventilátor zostane v prevádzke. V takom prípade ohrievač s ventilátorom vypnite a odpojte ho od siete. Zariadenie nechajte 10 minút chladnúť a potom odstráňte prekážky brániace prúdeniu vzduchu. Ak ohrievač s ventilátorom nevykazuje viditeľné známky poškodenia, môžete ho znova pripojiť k sieti a skontrolovať, či funguje správne. Po použití ohrievača Predtým než vypnete zariadenie: Otočte prepínač vyhrievania do polohy. Nechajte zariadenie pracovať ešte 5 minút, aby sa znížila vnútorná teplota, a potom otočte prepínač vyhrievania do polohy O. Vypnite jednotku vytiahnutím sieťovej zástrčky. ÚDRŽBA A ČISTENIE Starostlivo očistite vstup a výstup vzduchu na zariadení aspoň dvakrát ročne. Pred čistením zariadenia: Otočte prepínač vyhrievania do polohy. Nechajte zariadenie pracovať ešte 5 minút, aby sa znížila vnútorná teplota, a potom otočte prepínač vyhrievania do polohy O. Vypnite zariadenie vytiahnutím sieťovej zástrčky. Počkajte, kým zariadenie celkom nevychladne. Na čistenie povrchu zariadenia použite mierne navlhčenú utierku. NEPOUŽÍVAJTE abrazívne chemikálie, drôtenky a iné škrabky na žiadnu časť ohrievača. Zabezpečte, aby sa žiadna tekutina nedostala do krytu ohrievača. Pred ďalším používaním alebo uskladnením zariadenie vysušte. Uskladnenie Ohrievač uskladnite mimo dopadu slnečných lúčov a mimo dosahu detí. ZÁRUKA Na tento výrobok sa vzťahuje dvojročná záruka počínajúca dňom kúpy. Ak sa počas tohto obdobia vyskytne porucha, obráťte sa na najbližší predajňu TESCO. Majte pripravený pokladničný blok. Táto záruka žiadnym spôsobom neovplyvňuje Vaše spotrebiteľské práva. TECHNICKÉ ÚDAJE Model:...FH14Y/ O/ G/ P Napájanie:...220-240 V~, 50 Hz: 1750 W -2000 W Hmotnosť:...0,98 kg Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 58 db(a), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1pW. Dvojitá izolácia triedy II. Tento výrobok nesmie byť spojený so zemou. SK: Elektrické, elektrotechnické zariadenia a batérie sa nesmú likvidovať s domácim odpadom. Nechajte ich recyklovať v mieste na to určenom. Obráťte sa na miestne úrady alebo na vášho predajcu, ako tovar recyklovať. SK 4

EN Tesco Stores Ltd, Delamare Road, Cheshunt, Herts, EN8 9SL. Wyprodukowano w Chinach dla : TESCO /POLSKA/ Sp. z o.o., ul. Kapelanka 56, 30-347 Kraków. Dovozce: Tesco Stores ČR a.s., Vršovická 1527/68b, 100 00 Praha. Forgalmazza: TESCO-Globál Zrt. 2040 Budaörs, Kinizsi u. 1-3. Dovozca: TESCO STORES SR, a.s., Kamenné nám. 1/A, 815 61 Bratislava. FH14 CE V0.1